С 26 по 27 марта 2025 года в Санкт-Петербурге состоялась конференция «Общая память», посвященная 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. Организатором конференции выступило Общество туркменской культуры в Санкт-Петербурге «Мекан» совместно с Комитетом по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики в Санкт-Петербурге при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга. Основные события конференции прошли в Историческом парке «Россия — моя история» и Российском этнографическом музее.

В конференции приняли участие представители различных государств, гости из Беларуси, Азербайджана, Туркменистана, из ряда городов России, представители различных землячеств Петербурга, рассказывавшие о вкладе в Победу в Великой Отечественной войне своих земляков, которые были частью единого Советского народа. Конференция прошла на высоком уровне, доклады участников были содержательными и дополняющими друг друга.

На конференции в парке «Россия — моя история» выступил председатель Санкт-Петербургской региональной общественной культурной организации «Союз Донбассовцев», главный редактор газеты «Общество и Экология» Сергей Анатольевич Лисовский по теме: «Русский язык в шинели фронтовика».

РУССКИЙ ЯЗЫК В ШИНЕЛИ ФРОНТОВИКА

От имени Союза донбассовцев Санкт-Петербурга и Ленинградской области и редакции газеты «Общество и Экология» приветствую участников международного проекта «Общая память», посвящённого 80-летию Победы в Великой Отечественной войне.

Тема моего выступления «Русский язык в шинели фронтовика». Обычно у нас считаются фронтовиками люди в шинелях на передовой – солдаты, офицеры, моряки, лётчики, связисты, зенитчики, танкисты, артиллеристы – все те люди, которые били врага на передовой.

Как же может быть связан русский язык с Победой в Великой Отечественной войне, да ещё и в статусе фронтовика в шинели?

Наша организация Союз донбассовцев СПб и ЛО была создана в 2004 году – 21 год назад, после первой так называемой «оранжевой революции» в Киеве, и мы уже тогда били в колокола и говорили, что рано или поздно «оранжевая зараза» перерастёт в «коричневую чуму». Одним из пунктов нашей борьбы была борьба за русский язык на Украине, как равноправного государственного, как это было в СССР.

К сожалению, в те годы ситуация развивалась печально, бандеровская власть наносила удары по русскому языку, закрывая русские школы, русские СМИ, что в последующем привел к войне 2014 года , когда Донбасс восстал за свои права, а в последующем – и к защите России в 2022 году на СВО.

Данную тему «Русский язык в шинели фронтовика» в Союзе донбассовцев Санкт-Петербурга и Ленинградской области уже прорабатывали в 2010 году, проводили конференцию и публиковали статью Светланы Петровны Кондаковой. Моё выступление — это развитие темы.

Если мы окунёмся в атмосферу 30-х и 40-х годов предвоенного времени, а потом и во времена Великой Отечественной войны, то поймём, что великим благом для всех народов было благо единого русского языка на территории всего Советского Союза.

При сохранении своих национальных языков в Республиках СССР русский язык был государственным и давал возможность каждому народу гармоничного и братского взаимодействия и развития. Это касается как мирного довоенного времени индустриализации в стране, так и, подчеркну особо, времени Великой Отечественной войны 1941- 1945 годов.

В такой огромной многонациональной стране, как Советский Союз ДЕРЖАТЬ ЯЗЫКОВОЙ БАЛАНС – это большое искусство, и руководство страны справилось с этой нелёгкой задачей. И это дало нам преимущество во время войны. Причём не просто преимущество, а стратегическое преимущество.

Мы привыкли воспринимать русский язык, как данность, как воздух, о котором мы особо не задумываемся. Он есть – и есть.

Но – нет, с точки зрения теории управления и общественных процессов в сложной суперсистеме очень важно, чтобы было единое понимание, чёткое прохождение управляющего воздействия, чёткая обратная связь и чёткая постановка целей. В СССР, в огромной суперсистеме человеческого общества такая задача была достигнута – и на фронте, и в тылу.

Русский язык был языком межнационального общения, языком документов – военных и гражданских, языком киноискусства, языком фронтовых артистических бригад, языком единого информационного поля.

Да, безусловно, были и свои особые национальные колориты, но общим для всех был русский язык, как связующее звено и идея справедливости.

В фашистском Третьем рейхе всё было по-другому.  Германия, опираясь на свою теорию расового превосходства, покорив западную Европу и поставив в разных подконтрольных ей странам своих фашистские марионеточные режимы не могла обеспечить всю Европу языковым единством – немецким языком.

Финляндия, Франция, Румыния, Италия, являясь частью фашистского рейха говорили на своих языках, у каждого из них были свои шкурные интересы – грабить, убивать, захватывать.

Показателен пример с Маннергеймом. До Сталинградской битвы Маннергейм и фашистская Финляндия «взасос целовались» с Гитлером, а Финляндия держала северную часть блокадного кольца вокруг Ленинграда. Но после того, как Красная Армия после Сталинградской битвы пошла в наступление этот финский фюрер начал даже ругаться с немецким фюрером, а потом и вообще начал медленно выходить из игры, как сказала бы нынешняя молодёжь «сливаться».

Товарищ Сталин после окончания войны не повесил Маннергейма лишь потому, что ему нужно было сделать так, чтобы Маннергейм сам своими руками признал Победу Красной Армии над Германией и в последующем, как бывший белый офицер армии Российской империи присылал Генералиссимусу Победы Иосифу Виссарионовичу Сталину поздравительные телеграммы с Днём Великой Октябрьской социалистической революции на 7 ноября.

Это высшее искусство – сделать из врага — друга, либо нейтрального человека, либо вообще переубедить и дать возможность изменить точку зрения.

Фашистская Германия и её европейские сателлиты в языковом плане были раздроблены.

Советский Союз в языковом плане был монолитным.

Поэтому, говоря о Победе в Великой Отечественной войне, о героях фронта и тыла, мы не должны забывать о выдающейся роли русского языка, который вместе с бойцами в шинели дошёл до Берлина, как победитель.

Возможно, всем нам вместе нужно подумать о том, чтобы в будущем установить памятник РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ШИНЕЛИ ФРОНТОВИКА.

Это будет вклад нашего Межнационального сообщества в нашу общую память о Победе.

Завершить своё выступление хочу стихотворением Анны Андреевны Ахматовой под названием «Мужество», которое она написала 23 февраля 1942 года, находясь в эвакуации в Ташкенте, посвятив его великому русскому слову.

МУЖЕСТВО

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки.

Пресс-служба Союза донбассовцев Санкт-Петербурга и Ленинградской области